Romské vysílání "O Roma vakeren" - "Romové hovoří"
Pořad odvysílaný stanicí Český rozhlas 1 - Radiožurnál
Pořad "O Roma vakeren" čili "Romové hovoří" pravidelně připravuje romská
redakce Českého rozhlasu.
Na těchto stránkách přinášíme textovou a zvukovou verzi pořadu, který se
vysílá na okruhu Českého rozhlasu 1 - Radiožurnálu každou sobotu od 20 do 21
hodin.
"O Roma vakeren" se vysílá také v regionech, na VKV (FM) regionálních
studií si pořad pro daný region můžete naladit vždy v úterý a ve čtvrtek od
19:45 do 20:00 hodin.
Další informace o pořadu najdete na stránkách www.rozhlas.cz nebo na facebookovém profilu pořadu na
adrese
facebook.com/oromavakeren
Vítáme Vás u pravidelného pořadu "O Roma vakeren" čili "Romové hovoří".
Zavítáme na seminář pro překladatele mezi romštinou a češtinou
O aktivitách LGBT nám poví David Tišer a se svou prací nás seznámí Milan
Horváth ze sdružení Smysl života.
Som rado hoj san amenca. Adadžives nanas nevipena pal o amare Mangav
tumenge lačo šuniben. Aven the šunen nevipena andalo romano dživipen.
Poslech celého pořadu v mp3
=[ Reportáž ]=
K projektu Prethodžipen – Překlad vzniká webová stránka
V poslední čtvrtině loňského roku se uskutečnily dva zajímavé semináře
určené pro stávající, ale i začínající překladatele mezi romštinou a
češtinou. Jejich náplň byla především praktická – podstatnou součástí
semináře byly například překladatelské dílny, kde účastníci společně
pracovali na překladech krátkých literárních textů. Semináře se konaly v
rámci projektu Prethodžipen – Překlad, o kterém zjišťovala podrobnosti Jana
Šustová.
Projekt Prethodžipen – Překlad pořádá Ústav translatologie Filozofické
fakulty Univerzity Karlovy. Proč si tento odborný ústav zaměřený na
překladatelství a tlumočnictví vybral pro jeden ze svých projektů zrovna
romštinu, vysvětluje Tomáš Svoboda:
„Překladatelé mezi romštinou a češtinou jsou v naprosto specifické situaci
vzhledem k tomu, že ten jazyk v písemné podobě existuje teprve ve srovnání s
češtinou nebo s tzv. tradičními velkými světovými jazyky má romština v té
psané podobě mnohem kratší dějiny. Takže překladatelé jsou ve velmi odlišné
situaci, ten jazyk teprve konstituují, pomáhají vytvářet tu psanou podobu.
Romština je neuvěřitelně bohatá z hlediska té mluvené tradice, mluveného
projevu, ale tady se začíná vytvářet něco nového a byť konstituování psané
romština trvá už několik desetiletí, tak pořád ještě překladatelé narážejí
na to, že existuje určitá asymetrie, určitá nerovnováha například mezi
slovní zásobou toho nasyceného jazyka češtiny, a slovní zásobou psané
romštiny, kterou se snaží spoluvytvářet.“
Tomáš Svoboda ještě dodává, jaké bude mít projekt Prethodžipen – Překlad
pokračování.
„Naším nejbližším cílem je vytvořit webovou stránku, kde překladatelé mezi
romštinou a češtinou budou mít k dispozici nejrůznější referenční zdroje,
budou mít k dispozici slovníky, glosáře a další internetové zdroje a
jazykové materiály. Naším cílem je vytvořit takovou sběrnou stránku,
domníváme se, že po takovéto stránce je skutečná poptávka mezi
praktikujícími překladateli. Na této stránce budou jak glosáře a internetové
zdroje, tak tam bude k dohledání celá řada dalších stránek, které třeba
hovoří o překladu. Některé existují i v zahraničí, jsou třeba cizojazyčné.
Takže tohle všechno bude ta sběrná stránka obsahovat. Ještě to nějakou dobu
potrvá, než se nám ji podaří vystavět, ale bude mít adresu
www.prethodzipen.cz a budou na ní zdroje dostupné všem překladatelům, pro
které je to relevantní.“
A jedna z účastnic obou workshopů, paní Dana Hrušková, se za nimi ohlíží
takto:
„Co mi to přináší? Jednak mi to pomáhá v tom, že mi to dává sebevědomí v
psaní, protože sama tak trošku tvořím, píšu povídky a básničky, ale píšu si
jen tak sama pro sebe. A pokud to někdy někde bylo publikováno, tak pod
pseudonymem. Já jsem se styděla za to, že něco takového dělám, nechtěla jsem
tam dávat svoje jméno. Ale tento seminář mi pomohl v tom, že už se za své
jméno nestydím a že teď si budu svoje věci podepisovat.“
Projekt Prethodžipen – Překlad se uskutečnil ve spolupráci se Zastoupením
Evropské komise v České republice. Vítězslav Zemánek z Generálního
ředitelství pro překlady k tomu říká:
„Do tohoto semináře jsme se zapojili v rámci podpory mnohojazyčnosti, což je
pilířem evropské politiky úplně od počátku. A v rámci podpory
mnohojazyčnosti se nepodporují jen úřední jazyky EU, ale také zhruba
šedesátka minoritních a regionálních jazyků.“
Zde si můžete příspěvek poslechnout:
Poslech v mp3
=[ Reportáž ]=
David Tišer je prvním romským LGBT aktivistou v Česku
David Tišer – ten je prvním romským LGBT aktivistou v Česku. Je zakladatelem
divadelní skupiny Ara Art, která dlouhodobě reaguje na to, co se kolem nás
děje. Prostřednictvím poradny, která byla před lety spuštěna, pomáhá těm,
kteří do LGBT komunity patří. Více kolegyně Rena Horvátová.
Zde si můžete příspěvek poslechnout:
Poslech v mp3
=[ Reportáž ]=
Milan Horváth v Děčíně založil občanské sdružení Smysl života
Milan Horváth většinu svého života působil jako profesionální muzikant. V
Děčíně, kde žije, pracoval na pozici asistenta prevence kriminality, za což
byl mnohokrát oceněn. A právě při této činnosti získal zkušenosti ze
sociální oblasti. S přáteli v Děčíně založili občanské sdružení Smysl
života, které pomáhá lidem v nouzi a organizuje volnočasové aktivity pro
místní děti. A za tuto činnost byl v loňském roce nominován na ocenění Roma
Spirit. V Děčíně jej navštívila Kristýna Maková.
Zde si můžete příspěvek poslechnout:
Poslech v mp3
=[ Reportáž ]=
Charita dětem, z. s., podporuje hudebně talentované děti z dětských domovů
a sociálně znevýhodněných rodin
Všichni se snad shodneme na tom, že děti jsou pro nás tím největším Božím
darem, dražším nad perly, zlato i drahokamy, jak uvádí v předmluvě k
Informatoriu školy mateřské Jan Ámos Komenský, který tato slova čerpal z
Bible. Děti jsou pro nás vším, co milujeme, a proto se snažíme o to, aby
měly dostatek všeho, co ke svému zdravému vývoji potřebují. A právě proto i
své sdružení v roce 2011 založili Kamil Vavrek a Jana Pletňevová. Více už
Ivetě Demeterové pověděla Jana Pletňevová.
Zde si můžete příspěvek poslechnout:
Poslech v mp3
=[ Reportáž ]=
Romodrom o.p.s. poskytuje sociální služby a vzdělávací programy lidem
ohroženým sociálním vyloučením
Romodrom o.p.s. poskytuje sociální služby a nabízí vzdělávací programy
lidem, kteří jsou ohroženi sociálním vyloučením, nebo se ocitli v nepříznivé
životní situaci. Romodrom byl založen jako občanské sdružení v roce 2001.
Vice kolega Jan Rosenberg, který se ptal ředitelky Marie Gailové.
Zde si můžete příspěvek poslechnout:
Poslech v mp3
=[ Reportáž ]=
Pracovníci Veřejného ochránce práv na Slovensku se zeptali: Proč z romských
dětí děláme speciální děti?
Proč z romských dětí děláme speciální děti? Tuto otázku si položili
pracovníci Veřejného ochránce práv na Slovensku. Na Slovensku se na toto
téma prováděl výzkum. O jeho podstatě nám více poví Oľga Bindasová,
psycholožka Kanceláře veřejného ochrance práv. Natáčel s ní Robert Hoza.
Zde si můžete příspěvek poslechnout:
Poslech v mp3
Z dnešního O Roma vakeren je to už všechno. Naladit si nás můžete ale opět v
sobotu po 20. hodině tady na Radiožurnálu, nebo v úterý a ve čtvrtek na VKV
regionálních studií - a to vždy v 19:45. Najdete nás ale také na internetu –
adresa je romove.cz a najdete nás i na Facebooku.
Aven saste the bachtale, mi avel tumenge andro jilo but lačhipen.
Som but rado hoj san amenca. Bičavav gilori savorenge kijo jiloro,
savorenge save nane paš peskeri famija.
Hezký večer anebo dobrou noc vám přeje Iveta Demeterová.
|