Romské vysílání "O Roma vakeren" - "Romové hovoří"
Pořad odvysílaný stanicí Český rozhlas 1 - Radiožurnál
Pořad "O Roma vakeren" čili "Romové hovoří" pravidelně připravuje romská
redakce Českého rozhlasu.
Na těchto stránkách přinášíme textovou a zvukovou verzi pořadu, který se
vysílá na okruhu Českého rozhlasu 1 - Radiožurnálu každou sobotu od 20 do 21
hodin.
"O Roma vakeren" se vysílá také v regionech, na VKV (FM) regionálních
studií si pořad pro daný region můžete naladit vždy v úterý a ve čtvrtek od
19:45 do 20:00 hodin.
Další informace o pořadu najdete na stránkách www.rozhlas.cz nebo na facebookovém profilu pořadu na
adrese
facebook.com/oromavakeren
Vítáme Vás u pravidelného pořadu "O Roma vakeren" čili "Romové hovoří".
Dnes si povíme o sochařském sympoziu v Brně, připomeneme si odkaz Mileny
Hübschmannové a pokračujeme také v cyklu Romská řemesla.
Poslech celého pořadu v mp3
=[ Reportáž ]=
Muzeum romské kultury uspořádalo 4. ročník sochařského sympozia
Muzeum romské kultury v Brně tento týden hostilo už čtvrtý ročník
sochařského sympozia. Návštěvníci tak měli jedinečnou příležitost sledovat
romské umělce při práci, děti si pak mohli tvorbu vyzkoušet na vlastní kůži
v rámci workshopů. Letošní ročník věnovali organizátoři památce loni
zesnulého slovenského sochaře Ondreje Gadžora. Natáčela tam Tereza
Kadrnožková.
Zde si můžete příspěvek poslechnout:
Poslech v mp3
=[ Reportáž ]=
Projekt Prethodžipen navazuje na překladatelské dílny romistky Mileny
Hübschmannové
8. září uplynulo 9 let od tragické smrti zakladatelky české romistiky Mileny
Hübschmannové. Tato žena se zabývala výzkumem a propagací romského jazyka a
kultury navzdory překážkám, které tomu komunistický režim stavěl do cesty. V
roce 1991 se zasadila o vznik semináře romistiky na Filosofické fakultě
Univerzity Karlovy v Praze, kde přednášela až do své smrti 8. září 2005.
Jana Šustová nám teď řekne o projektu, který na některé z jejích činností
navazuje a který zve překladatele mezi romštinou a češtinou k účasti na
překladatelské dílně.
Ne každý ví, co se skrývá za slovem translatologie, ale když se řekne
„překladatelství a tlumočnictví“, je to už jasnější. My se teď vydáme do
Ústavu translatologie na pražské Filosofické fakultě, který vzdělává
překladatele a tlumočníky. Jeden z jeho projektů se zaměřuje na překlady
mezi romštinou a češtinou. Má název Prethodžipen – Překlad a probíhá ve
třech fázích. První z nich se uskutečnila v roce 2012 a mapovala situaci
překladů mezi romštinou a češtinou. Jejím výstupem jsou dvě odborné studie,
jak říká Tomáš Svoboda:
„Zpracovali je pan doktor Andrš a magistra Scheinostová. Jedna ta studie se
zabývá dějinami překladu mezi romštinou a češtinou, to znamená z češtiny do
romštiny a z romštiny do češtiny. A druhá studie magistry Scheinostové se
zabývá zmapováním potřeb pro podporu romštiny jakožto menšinového jazyka.“
Obě studie jsou k dispozici na internetových stránkách Ústavu
translatologie. Dílo Aleny Scheinostové má název „K současné situaci
překladu mezi romštinou a češtinou v ČR“.
„Zjistili jsme, že ten literární transfer, tedy pokud se v tuto chvíli
budeme bavit o literárním překladu, neprobíhá zejména na poli nějakých knih,
publikací či monografií, ale spíše v prostředí časopisů a nějakých periodik.
A tam se ukazuje velký prostor pro podporu těch překladatelů, kteří
přispívají pravidelně, anebo jenom příležitostně.“
Studie Zbyňka Andrše se jmenuje „Dějiny překladu z romštiny do češtiny a z
češtiny do romštiny“.
„Zdá se, že tato studie je jedinečná a první svého charakteru. Velice
zajímavě ukázala, jak se romský jazyk na našem území nejen vyvíjel, ale i
jaký je jeho kontakt vůči většinové populaci a většinovému jazyku.“
A jak Tomáš Svoboda dodává, studie o dějinách překladu mezi romštinou a
češtinou přinesla i jedno zajímavé zjištění:
„V první fázi projektu jsme se také dozvěděli o takové tradici
překladatelských workshopů nebo jakýchsi letních překladatelských dílen,
které svého času na počátku 90. let vedla Milena Hübschmannová, nestorka
české romistiky a zakladatelka pražské romistiky na Filosofické fakultě. Z
té studie doktora Andrše vyplynulo, že tady probíhaly pravidelné nebo někdy
méně pravidelné workshopy, setkání, překladatelské dílny nebo semináře, kde
Milena Hübschmannová podněcovala překladatele s romštinou k tomu, aby byli
literárně činní, aby překládali nebo pracovali jako původní tvůrci. A do
těch seminářů vždy přinášela nějaký svůj text, diskutovalo se tam o
konkrétních řešeních, nebo si ti účastníci připravovali texty dopředu sami a
tak dále.“
Projekt Prethodžipen – Překlad letos na podzim vstoupí do své druhé fáze, v
níž se uskuteční dvě překladatelské dílny, na které se zájemci mohou ještě
přihlásit.
„Já chápu tuto naši současnou fázi projektu, to znamená ty překladatelské
workshopy, jako jistý návrat k této velice důležité tradici a velice
vzácnému přínosu paní Mileny Hübschmannové.“
Zde si můžete příspěvek poslechnout:
Poslech v mp3
=[ Reportáž ]=
Romská řemesla 3: Profese romských žen
V dnešní části seriálu o romských řemeslech a profesích se zaměříme na to,
jak si vydělávaly na obživu romské ženy a povíme si o legendách, které Romy
provázely. Seznámí vás s nimi Iveta Demeterová, která se ptala historika
Muzea romské kultury v Brně Michala Schustera.
Zde si můžete příspěvek poslechnout:
Poslech v mp3
=[ Reportáž ]=
Slovenský projekt Prinet podporuje školáky z lokality Pustý hrad
Národní projekt Prinet je na Slovensku určen pro školy, které navštěvují
děti z lokality Pustý hrad. Robert Hoza navštívil První základní školu ve
Zvoleně a tématem, kde hovořil s ředitelkou Annou Cúttovou.
Zde si můžete příspěvek poslechnout:
Poslech v mp3
=[ Reportáž ]=
Týden pro nízkoprahové kluby
Od pondělí bude celá Česká republika dějištěm akce, nazvané Týden pro
nízkoprahové kluby. Ve více jak 40-ti městech se tyto kluby v rámci dnů
otevřených dveří představí veřejnosti. Týden nízkoprahových klubů už
tradičně pořádá Česká asociace Streetwork, jak řekl Kristýně Makové
koordinátor projektu Jiří Kocourek.
Zde si můžete příspěvek poslechnout:
Poslech v mp3
=[ Reportáž ]=
Vizážista a kosmetický poradce Patrik Grundza si otevřel vlastní salón
Patrik Grundza patří mezi vizážisty a kosmetické poradce, kterým se
poštěstilo pracovat pro světově uznávané značky. Svět barev a vůní ho nejen
baví, ale také mu rozumí. A právě proto se rozhodl pro otevření vlastního
salónu, kde by ženám zprostředkoval péči od hlavy až k patě. Na podrobnosti
se ptala Rena Horvátová.
Zde si můžete příspěvek poslechnout:
Poslech v mp3
Z dnešního O Roma vakeren je to už všechno. Naladit si nás můžete ale opět v
sobotu po 20. hodině tady na Radiožurnálu nebo v úterý a ve čtvrtek na VKV
regionálních studií – a to vždy v 19:45. Najdete nás ale také na internetu –
adresa je romove.cz a náš pořad je i na Facebooku.
Klidný večer vám přeje Jaroslav Sezemský.
|