Pozvánka k účasti na projektu Prethodžipen – Překlad
Studenti a překladatelé romského jazyka jsou zváni účasti na dvou
vzdělávacích workshopech, které se konají v rámci projektu
PRETHODŽIPEN-PŘEKLAD. Hlavní idea projektu spočívá v podpoře literárního
transferu mezi romštinou a češtinou a tím i v podpoře postupného sbližování
a vzájemného obohacování obou kultur prostřednictvím literatury.
Projekt PRETHODŽIPEN-PŘEKLAD probíhá pod záštitou Ústavu translatologie FF
UK a za finanční podpory Úřadu vlády ČR. Jeho první fáze proběhla v roce
2012 a byla zaměřena na zmapování potřeb překladatelské činnosti mezi
romštinou a češtinou.
Nyní probíhá druhá projektová fáze, jejímž cílem je rozvoj vzdělávacích
aktivit v oblasti překladu mezi oběma jazyky. Je proto zaměřena především na
studenty a překladatele romského jazyka. Výhledově je plánována ještě další,
třetí fáze projektu, jejímž cílem by mělo být získání finančních prostředků
na vyhotovení překladů konkrétních děl (z češtiny do romštiny nebo opačně).
Avizované workshopy budou zaměřené na stávající, ale i začínající či
potenciální překladatele mezi romštinou a češtinou. Jejich náplň bude
primárně praktická – bude se jednat o kombinaci překladatelské dílny,
odborných prezentací, osobních konzultací s odborníky a neformálního
přátelského setkání.
Náplní překladatelské dílny bude společná práce na překladu krátkého
literárního textu. Účastníci si také budou moci přinést dílo, které právě
překládají nebo které se chystají přeložit (ať už z češtiny do romštiny či
opačně), a konzultovat zcela konkrétní překladatelské problémy s přítomnými
odborníky z oblasti romistiky (Mgr. Zbyněk Andrš, Ph.D., Mgr. Alena
Scheinostová) a translatologie (PhDr. Tomáš Svoboda, Ph.D.) i s ostatními
zúčastněnými kolegy. Bude rovněž prostor pro konzultaci výběru eventuálního
vhodného textu k překladu. Dále bude možné vyslechnout několik prezentací
zaměřených na specifika překladatelské činnosti a překládání z/do romského
(menšinového) jazyka, na relevantní lingvistické a překladové příručky,
pomůcky a rešeršní zdroje.
Obsah workshopů bude ještě možné přizpůsobit konkrétním potřebám a
očekáváním zúčastněných – zájemcům bude po přihlášení rozeslán krátký
dotazník, jehož cílem bude zjistit jejich odborný profil a také jejich
hlavní preference a očekávání, která s workshopem spojují.
Na závěr dostane každý zúčastněný certifikát jako doklad o absolvování
workshopu.
Termíny a místa konání workshopů: první workshop je naplánován na sobotu 11.
října 2014. Místo konání bude upřesněno, rádi bychom je z hlediska
dostupnosti přizpůsobili většině přihlášených účastníků. Druhý se uskuteční
během listopadu 2014 v Praze v prostorách Jednoty tlumočníků a překladatelů.
Workshopy budou koncipovány jako jednodenní s možností přenocování. Účast na
workshopech je bezplatná, z rozpočtu uhradíme účastníkům cestovní náklady a
zabezpečíme pro ně občerstvení, příp. též ubytovací náklady.
K účasti na projektu (prvním workshopu) se prosím přihlašujte do 31. srpna
2014 na e-mailové adrese utrlFFUK.Zemenova@email.cz. Na tuto adresu Markéty
Zemenové z Ústavu translatologie FF UK
se můžete obracet i v případě dotazů či připomínek.
|