Vyhledávání
20.10.2018
AKTUALITY

HISTORIE ROMŮ

TRADICE, KULTURA

OSOBNOSTI

SOUŽITÍ

KONTAKTY

FOTOGRAFIE

















Česky English Deutsch Francais
Romské vysílání "O Roma vakeren" - "Romové hovoří"
Pořad odvysílaný stanicí Český rozhlas 1 - Radiožurnál

Logo Českého rozhlasu Radiožurnálu Pořad "O Roma vakeren" čili "Romové hovoří" pravidelně připravuje romská redakce Českého rozhlasu.

Na těchto stránkách přinášíme textovou a zvukovou verzi pořadu, který se vysílá na okruhu Českého rozhlasu 1 - Radiožurnálu každou sobotu od 20 do 21 hodin.

"O Roma vakeren" se vysílá také v regionech, na VKV (FM) regionálních studií si pořad pro daný region můžete naladit vždy v úterý a ve čtvrtek od 19:45 do 20:00 hodin.

Další informace o pořadu najdete na stránkách www.rozhlas.cz nebo na facebookovém profilu pořadu na adrese facebook.com/oromavakeren



Vítáme Vás u pravidelného pořadu "O Roma vakeren" čili "Romové hovoří".

Dnes navštívíme Vesničku soužití v Ostravě, kde žijí pospolu romské i neromské rodiny. Povíme vám o mezinárodním setkání romských novinářů a vydáme se na seminář pro překladatele mezi romštinou a češtinou.

Som rado hoj san amenca. Adadžives tumenge anas nevipena andalo romano porajmos. The povakeraha pal o romane medii the pal o projektos Prethodžipen. Ačhuven amneca.

Poslech celého pořadu v mp3


=[ Reportáž ]=
Před dvanácti lety vznikla Vesnička soužití
Je tomu už dvanáct let, co se do zánovních domků v Ostravě-Muglinově nastěhovaly první rodiny. Nápad založit Vesničku soužití se zrodil v hlavě Kumara Wishvanathana a většina z prvních osadníků v ní žije doteď, romské i neromské rodiny v naprosté symbióze. Natáčela tam Jana Jeckelová.

Vesnička soužití

Zde si můžete příspěvek poslechnout:

Poslech v mp3



Související články
DatumNadpisRubrika
01.11.2012Unikátní výstava I Romové jsou Boží v Ostravě nabídne i bohatý doprovodný programZprávy ze života Romů
04.01.2008V ostravské Vesničce soužití už několik let funguje projekt sociálního bydlení O Roma Vakeren
12.12.2005Cenu velvyslanectví USA získal Kumar VishwanathanZprávy ze života Romů
30.04.2005Ve Vesničce soužití v Ostravě začal projekt pro lidi bez práceZprávy ze života Romů
07.04.2005Lesk a bída ostravských Romů, to jsou Vesnička soužití a kolonieZprávy ze života Romů
14.01.2005Profesor Ian Hancock navštívil Ostravskou Vesničku soužitíO Roma Vakeren
17.09.2004Ostravská Vesnička soužití pomáhá lidem už dva rokyZprávy ze života Romů
12.12.2003Kumar Wishwanathan dostal čestnou medaili od ministra vnitraO Roma Vakeren
05.12.2003O Roma VakerenO Roma Vakeren
Všechny články (POZOR - možnost velmi dlouhého výpisu)

=[ Reportáž ]=
V Krásnohorském Podhradí se sešli romští novináři
Romská média a pořady zaměřené na Romy začaly psát svoji historii ve větší míře až v devadesátých letech. Platí jak to jak pro Česko, tak třeba i sousední Slovensko. Příkladem je i naše vysílání O Roma vakeren, které posluchači Českého rozhlasu znají už od roku 1992. Jak romská vysílání fungují v ostatních zemích a jestli mají dostatečný prostor v médiích veřejné služby – tak i o tom mluvili romští novináři na konci září na Slovensku. Konkrétně v Krásnohorském Podhradí. Místo organizátoři nevybrali náhodou. Natáčel tam Tomáš Bystrý.

Zde si můžete příspěvek poslechnout:

Poslech v mp3



Související články
DatumNadpisRubrika
25.06.2016Po dvouleté pauze začal opět vycházet magazín Romano voďi - Romská dušeO Roma Vakeren
11.01.2014Výstava Věřte – nevěřte mapuje mediální obraz Romů od 19. století do současnostiO Roma Vakeren
16.03.2013Romská média jsou závislá na dotacíchO Roma Vakeren

=[ Reportáž ]=
V překladatelské dílně v rámci projektu Prethodžipen se sešli překladatelé, romští spisovatelé i romisté
Minulou sobotu se v Rokycanech sešli lidé, kteří se zabývají překladem mezi romštinou a češtinou. Pracovníci Univerzity Karlovy v Praze tam pro ně připravili jednodenní překladatelskou dílnu, jejíž pokračování se uskuteční v listopadu v Praze. Semináře se zúčasnila Jana Šustová.

První překladatelská dílna v rámci projektu Prethodžipen - Překlad se uskutečnila v Rokycanech (Foto: Jana Šustová) Soske pes o Roma na ľikeren sar akor
sar phure daja the phure dada?
Akana ča savore pre peste dikhen,
o romano lačho jilo zamuken.
Me phučav, so pes kerel?

Proč při sobě Romové nedrží jako dříve,
jako naši babičky a dědové? ...
Nyní všichni hledí jen na sebe,
dobré romské srdce zanedbávají.
Ptám se, co se děje?

Tomáš Svoboda z Ústavu translatologie FF UK uvádí koncert kapely Le čhavendar (Foto: Jana Šustová) Báseň Ivety Kokyové byla jednou z několika ukázek romské literatury, která na překladatelské dílně zazněla v podání autorů. Kromě spisovatelů se semináře zúčastnili také překladatelé, romisté a pracovníci Ústavu translatologie z pražské Filosofické fakulty, který projekt Prethodžipen – Překlad pořádá. Jednou z lektorek byla překladatelka a literární vědkyně Alena Scheinostová.

„Akci hodnotím jako velmi úspěšnou, a to nejen z toho hlediska, že byla velice dobře připravená, ale i proto, že se tady sešla řada osobností z různých nářečních skupin romštiny – byl tady zástupce olašské romštiny, mluvčí slovenské romštiny atd. A také že šlo o osobnosti s různými zkušenostmi z oblasti vlastního překládání i vlastní autorské tvorby. Myslím, že tím, že jsme vzájemně dali své zkušenosti dohromady, jsme objevili mnoho nových věcí, na které bychom od stolu nepřišli.“

Romista Zbyněk Andrš ukazuje text k Dekádě romské inkluze (Foto: Jana Šustová) Účastníci semináře se zabývali překladem různorodých textů, například lidových písní, modlitby Otčenáš či poezie.

„Nejzajímavější momentem pro mě byl překlad oficiální listiny prohlášení k Dekádě romské inkluze, který byl svorně nesrozumitelný jak rodilým mluvčím romštiny mezi námi, tak i rodilým mluvčím češtiny. A na tom úryvku jsme si ukázali, jak zavádění nových slov, kolikrát nutných neologismů, do romštiny má trnitou cestu, než se se tyto neologismy ujmou, a jakou práci dá převést šroubovaný text do mluvné podoby v jakémkoliv jazyce.“

Spisovatelka a básnířka Iveta Kokyová (Foto: Jana Šustová) Se svou spokojeností se netajila ani romská spisovatelka a básnířka Iveta Kokyová.

„Já jsem opravdu z toho nadšená, moc se mi to líbilo a vzala jsem si z toho spoustu věcí. Každý ten blok různých přednášejících byl velmi zajímavý. Potom se mi moc líbila literární dílna, kde jsme překládali různé texty, úryvky nebo básně. To bylo taky velice zajímavé, mohli jsme volit mnoho variant...“

Paul Öfner z Nizozemska a tlumočník Ruben Pellar (Foto: Jana Šustová) Se svými zkušenostmi se na překladatelském semináři podělil také Paul Öfner z Nizozemska. Ten od roku 1977 tlumočil pro skupinu 120 Romů z bývalé Jugoslávie, která bloudila Evropou a chtěla se usadit na západě. Jejich jazyk původně neuměl, ale kdosi ho viděl, jak si s někým povídá tureckým nářečím romštiny a usoudil, že může být tlumočníkem i pro tyto Romy. A tak byl Paul Öfner vhozen do neznámých vod romštiny, kterou moc neznal. Z jeho barvitého vyprávění vybírám zkušenosti z holandské porodnice:

„Byl jsem přítomen i na porodním sále nebo v místě, kde rodila žena. A jak je známo, určité věci jsou pro Romy nečisté – například menstruace a porod. Takže otec dítěte při porodu nebyl, ale já jsem stál za plentou, a když doktor té ženě říkal: ‚Zhluboka dýchejte!,‘ tak jsem tlumočil: ‚Phurde, phurde! Zuvráles (zorales)!“ Anebo když doktor řekl: ‚Teď musíte tlačit!‘ – tak jsem řekl: ‚Perše, perše!‘ Musel jsem tyto věci tlumočit, přestože to byla de facto situace toho rituálního vyloučení mužů.“

Alena Scheinostová (Foto: Jana Šustová) A na závěr ještě jedna zkušenost lektorky Aleny Scheinostové:

„Že jsme se Romové i Češi s různými zkušenostmi a s různým vzděláním sešli nad řešením stejného problému všichni na jedné rovině ze stejného výchozího bodu. A to pro mě byla velmi příjemná zkušenost – ne, že někam přicházím jako ta moudrá lektorka, která lidem vysvětlí, jak to je, ale že pro nás pro všechny to bylo obohacující a dávali jsme dohromady každý svoji zkušenost nad nějakým předmětem, který je všem málo známý a dosud málo probádaný a každý k němu má co říci.“

Zde si můžete příspěvek poslechnout:

Poslech v mp3



Související články
DatumNadpisRubrika
17.01.2015K projektu Prethodžipen – Překlad vzniká webová stránkaO Roma Vakeren
20.09.2014Projekt Prethodžipen navazuje na překladatelské dílny romistky Mileny HübschmannovéO Roma Vakeren
30.08.2014Překladatelé mezi romštinou a češtinou jsou zváni k účasti na projektu Prethodžipen – PřekladO Roma Vakeren
15.07.2014Pozvánka k účasti na projektu Prethodžipen – PřekladZprávy ze života Romů

=[ Reportáž ]=
Ústav romských evropských studií v Banské Bystrici dosud absolvovalo 500 studentů
Už šestým rokem působí Ústav romských evropských studií v Banské Bystrici. Ten patří k vysoké škole zdravotnictví a sociální práce sv. Alžběty v Bratislavě. Dosud studium ukončilo s bakalářským nebo magisterským titulem 500 absolventů. Pátý vzdělávací cyklus hodnotí ředitel školy Ladislav Fízik, se kterým hovořil Robert Hoza.

Magisterské zkoušky (Foto: www.ures.wbl.sk)

Zde si můžete příspěvek poslechnout:

Poslech v mp3



Související články
DatumNadpisRubrika
26.11.2011V Banské Bystrici působí Ústav romských evropských studiíO Roma Vakeren

=[ Reportáž ]=
United Gipsy Crew jsou stále populárnější rapperská skupina
Před třemi lety vznikla rapperská skupina United Gipsy Crew. Její složení UGC se sice několikrát proměnilo, ale v současné době se sestava ustálila na třech členech. Všechny tři si pozvala do studia Kristýna Maková.

United Gipsy Crew (Foto: Kristýna Maková)

Zde si můžete příspěvek poslechnout:

Poslech v mp3



Související články
DatumNadpisRubrika
18.02.2013United Gipsy Crew: Rapem proti segregaciZprávy ze života Romů
16.02.2013„Pošlete ho do základky, aby z něj něco bylo“ – rapují mladí RomovéO Roma Vakeren
12.02.2013Nedávejte děti do praktických škol, vzkazují mladí rapeři romským rodičůmZprávy ze života Romů

=[ Reportáž ]=
Velvyslanectví Švédska pořádá v Praze a Brně výstavu o významné romské spisovatelce Katarině Taikonové
Velvyslanectví Švédska v České republice pořádá výstavu o jedné ze tří nejvýznamnějších postav švédské dětské literatury – o romské spisovatelce Katarině Taikonové. Ta napsala třináctidílnou autobiografickou knihu o dětství a dospívání statečné romské holčičky, která vyrůstala ve Švédsku v polovině 20. století. Kniha má název „Katici, ty to zvládneš“ a vycházela mezi lety 1969 až 1981. Ve Švédsku je známá stejně jako třeba Pipi Dlouhá punčocha. Více už Jana Šustová.

Lidé na vernisáži výstavy Katitzi, ty to zvlášdneš (Foto: Jana Šustová) Výstavu „Katici, ty to zvládneš“ je možné do 30. října navštívit v Českém centru Praha v Rytířské ulici. Odtud se pak přesune do Brna, kde bude k vidění v centrále organizace IQ Roma servis od 11. listopadu do 12. prosince.

Emily Fahlén: „Podle mě dětské knížky od Katariny Taikonové patří ke kánonu dětské literatury a k tomu nejdůležitějšímu, co kdy ve Švédsku pro děti vyšlo. Ona svými knihami uhranula celé generace čtenářů, kteří sledovali tu cestu malé Katici od dětství až po dospělost, po ty poslední knížky, které jsou knihami pro mládež.“

Říká švédská kurátorska výstavy Emily Fahlén.

Výstava Katitzi, ty to zvlášdneš (Foto: Jana Šustová) Emily Fahlén: „Ona se skutečně narodila ve stanu u malého švédského městečka Erebrou. Ale po několika letech jí zemřela maminka, takže se dostala do dětského domova. Její sourozenci zůstali s rodinou, ale ona sama se mohla k rodině vrátit, až když jí bylo těch 7 let, stejně jako Katici. A potom začíná ta její životní pouť, kdy se s rodinou musela přesouvat po Švédsku a kočovat, což jim znesnadňovalo – ba přímo znemožňovalo – běžný život, právě i se školní docházkou a se vším, co k tomu patří. Dnes svým způsobem vidíme, jak se historie opakuje, ačkoliv to už neplatí pro švédské Romy, ale spíš pro emigranty z východní Evropy, kteří žijí v poměrně nuzných podmínkách a jsou nuceni neustále hledat další a další místo, kde by na noc složili hlavu. Takže ty podmínky jsou pro ně stejně špatné, jako byly pro švédské Romy v těch 40. až 60. letech.“

Na výstavě Katici, ty to zvládneš, je mimo jiné možné vidět ilustrace ke švédskému vydání knihy, jejichž autorem je Björn Hedlund.

Ilustrace Björna Hedlunda ke knize Katitzi (Foto: Jana Šustová) Emily Fahlén: „Když se mluví o ilustracích, tak se o nich většinou hovoří jako o jakémsi doplňku již napsaného textu. V případě knížek o Katici to neplatí – tam fungovala už od začátku spolupráce mezi Katarinou Taikonovou a malířem Björnem Hedlundem. Oni se znali a Katarina mu vyprávěla o svém životě, který ty knihy inspiroval. A na základě toho vznikaly skici a kresby, které posléze knížky doplnily.“

První české vydání knihy „Katici, ty to zvládneš“ doprovodily ilustrace dětí z romské osady Jarovnice na východním Slovensku. Bohužel byly ale zničeny při povodních, které v roce 2002 zachvátily Prahu a zatopily i vydavatelství Ivo Želený. Výstavu teď tedy doprovází jiné kresby dětí z Jarovnic, které ze svých sbírek zapůjčilo Muzeum romské kultury v Brně. A jak dodává druhá kurátorka výstavy Tamara Moyzes, expozice je propojena i s českými a slovenskými Romy.

Tamara Moyzes (Foto: Jana Šustová) Tamara Moyzes: „Udělali jsme takovou malou interaktivní knihovničku, kde jsou knihy českých romských autorů, takže návštěvníci si můžou nejen knížky prohlédnout, ale je tu i malá knihovnička, kde si lidé a děti můžou číst, dokonce je tu pexeso s romskou tematikou, takže si to děti mohou vystřihovat.“

Velkoplošná fotografie Tamary Moyzes z projektu Rodinná pohoda (Foto: Jana Šustová) Kurátorka Tamara Moyzes má na výstavě i své velkoformátové fotografie s názvem Rodinná pohoda, ze kterých je možné odejmout tváře dětí...

Tamara Moyzes: „Propojuje se tu téma mých velkoplošných fotografií s Katicí tím, že Katica vyrůstala v určitém období v dětském domově a tyto fotografie pochází ze čtyř romských rodin z Ostravy, kterým pouze na základě chudoby byly odebrány děti do dětských domovů a tyto rodiny usilovaly o jejich návrat.“

Zde si můžete příspěvek poslechnout:

Poslech v mp3



Související články
DatumNadpisRubrika
10.11.2014Výstava Katici, ty to zvládneš v Brně představuje dílo známé romské spisovatelky ze Švédska Katariny TaikonovéZprávy ze života Romů
14.10.2014Tvorbu romské spisovatelky ze Švédska Katariny Taikonové představuje výstava Katici, ty to zvládnešZprávy ze života Romů
04.09.2002KhamoroHudba
11.06.2000Do českých škol poputuje kniha o švédském romském děvčátkuZprávy ze života Romů
27.03.2000Rosa Taikon & Katarina TaikonOsobnosti

Z dnešního O Roma vakeren je to už všechno. Naladit si nás můžete ale opět v sobotu po 20. hodině tady na Radiožurnálu, nebo v úterý a ve čtvrtek na VKV regionálních studií – a to vždy v 19:45. Najdete nás ale také na internetu – adresa je romove.cz a najdete nás i na Facebooku.

Mangav tumenge lači rači, likérem paš peste. Šunaha pes pro aver sambat – kana tumenge anaha nevipena andalo romano dživipen. Hezký večer anebo dobrou noc vám přeje Iveta Demeterová.

Obsah článku:
Reportáž:  Před dvanácti lety vznikla Vesnička soužití
Reportáž:  V Krásnohorském Podhradí se sešli romští novináři
Reportáž:  V překladatelské dílně v rámci projektu Prethodžipen se sešli překladatelé, romští spisovatelé i romisté
Reportáž:  Ústav romských evropských studií v Banské Bystrici dosud absolvovalo 500 studentů
Reportáž:  United Gipsy Crew jsou stále populárnější rapperská skupina
Reportáž:  Velvyslanectví Švédska pořádá v Praze a Brně výstavu o významné romské spisovatelce Katarině Taikonové

Článek
Tisknout
Poslat e-mailem

Předchozí vydání "O Roma Vakeren"
25.06.16  Romské vysílání "O Roma vakeren" - "Romové hovoří"
11.06.16  Romské vysílání "O Roma vakeren" - "Romové hovoří"
28.05.16  Romské vysílání "O Roma vakeren" - "Romové hovoří"
09.04.16  Romské vysílání "O Roma vakeren" - "Romové hovoří"
02.04.16  Romské vysílání "O Roma vakeren" - "Romové hovoří"
12.03.16  Romské vysílání "O Roma vakeren" - "Romové hovoří"
27.02.16  Romské vysílání "O Roma vakeren" - "Romové hovoří"
20.02.16  Romské vysílání "O Roma vakeren" - "Romové hovoří"
13.02.16  Romské vysílání "O Roma vakeren" - "Romové hovoří"
09.02.16  Romské vysílání "O Roma vakeren" - "Romové hovoří"
Archiv rubriky

Nejčtenější články
746826   26.02.00 Odchod Romů z České republiky
263094   11.09.98 Romske aktuality
233386   14.03.00 Romský jazyk
162356    Historie a původ Romů
136388   12.02.02 Historie Romů na území České republiky
119216    Tradiční způsob života Romů na území bývalého Československa
102450    Fotografie
89326   18.09.98 Můj svět - Fotografie romských dětí
80520   27.02.04 Romské vysílání "O Roma vakeren" - "Romové hovoří"
77449    Romové po roce 1989
Copyright © Český rozhlas / Czech Radio, 1997-2018
Vinohradská 12, 120 99 Praha 2, Czech Republic
E-mail: info@romove.cz